法语,英语,中文。
1、奥运会三种语言包括官方工作语言和英语再加上主办国语言;
2、例如2008奥运会,当时国际奥委会主席为顾拜旦,是法国人,所以官方工作语言是法语;而国际通用语言为英语,然后加上主办国语言汉语三种语言;
3、奥运会是国际奥林匹克委员会主办的世界规模最大的综合性运动会,每四年一届,会期不超过16日,是目前世界上影响力最大的体育盛会之一。
2008年北京奥运会,多语言服务中心工作人员以北京外国语大学教师志愿者为主,用四十四种语言为奥运竞赛场馆、非竞赛场馆。
服务场所等提供“无障碍”的语言服务,语种几乎涵盖所有奥运大家庭的语言,包括使用人口并不多的语种,如荷兰语、僧加罗语、豪萨语等。
奥运会时该中心下设多语言服务总机、多语种应急团队、运营中心、技术保障等业务。
其中多语言服务总机通过电话翻译方式为奥运会工作人员和各代表团成员提供十个语种二十四小时值守热线;
多语种应急团队则作为语言服务后备力量,应对突发专业语言任务。
2008年北京奥运会,开幕式以及播报成绩、颁奖大部分都是法语、英语、汉语
法语是国际奥林匹克运动会的一种官方语言,它在奥运会上的使用是出于历史和文化传统的原因。国际奥委会成立于1894年,当时的奥林匹克运动会的主要参与国家都是法语国家,因此法语成为了国际奥委会的官方语言之一。此外,奥运会的理念是为了促进世界各国之间的友谊和和平,因此在奥运会上使用多种语言能够更好地促进不同国家之间的交流和理解。虽然现在有许多国家使用英语作为官方语言,但是法语在奥运会上的地位并没有因此而改变。
国际奥委会使用的正式语言是法语,《奥林匹克宪章》规定,国际奥委会的正式语言是法文和英文,因此要求国际奥委会委员必须能讲英语或法语。近年来,又增加了西班牙语、俄语和德语,这5种语言为公用语,在会议上同声传出。国际奥委会的文件包括奥林匹克宪法章在内的重要文件,如遇英文本法文本有出入之处, 则以法文本为准。
奥运之歌主题曲是中文和英文。
为配合北京奥运会倒计时一周年的到来,北京奥组委约请著名音乐人金培达、陈少琪专门创作了这首名为《We Are Ready》的歌曲,并将其作为北京奥运会倒计时一周年系列活动的主题歌,用歌声来表现中国和北京在距奥运开幕一年时的精神抖擞、箭在弦上、整装待发的精神面貌。
奥运之歌主题曲是希腊语.当然也有法语版本.
以下为会歌来历:
1896年4月6日,一曲优美庄严的古典管弦乐曲响起在第一届奥运会开幕典礼上,这支乐曲就是由希腊人塞玛拉斯作曲,派勒玛作词,当时被人们称为“奥林匹克圣歌”的曲子。
1950年以后,有人建议另作新曲,但几经尝试,都不如原有的好。于是,1958年国际奥委会在东京召开会议时,确认第一届演奏的管弦乐为永久的“奥林匹克会歌”。
会歌的歌词是以希腊文撰写的,内容如下:“古代不朽之神,美丽、伟大而正直的圣洁之父。祈求降临尘世以彰显自己,让受人瞩目的英雄,在这大地穹苍中,作为你荣耀的见证。请照亮跑道、角力与投掷项目,这些全力以赴的崇高竞赛,颁赠优胜者长青树编成的花冠,塑造出钢铁般的躯干。溪谷、山岳、海洋与你相辉映,有如一色彩斑斓的岩石造成这巨大神殿,膜拜你,啊!永远不朽的古代之神
奥运会会歌1896年在雅典第1届奥运会的开幕式上,国王乔治一世宣布奥运会开幕以后,合唱队唱起了一首庄严而动听的歌曲《奥林匹克颂歌》。这是一首古希腊歌曲,由希腊人萨马拉斯作曲, 帕拉马斯作词,,但当时并未确定其为奥运会会歌。此后的历届奥运会均由东道主确定会歌, 未形成统一的会歌形式。如1936年柏林奥运会的会歌是施特劳斯特意为这届奥运会所作的《奥林匹克颂歌》;1948年奥运会则选用奎尔特作曲、基普林作词的《不为自己而为主》作为会歌。20世纪50年代以后有人建议重新创作新曲,作为永久性的会歌,但几经尝试都不能令人满意。
于是,国际奥委会在1958年于东京举行的第55次全会上最后确定还是用《奥林匹克圣歌》作为奥林匹克永久性会歌。其乐谱存放于国际奥委会总部。从此以后,在每届奥运会的开、闭幕式上都能听到这首悠扬的古希腊乐曲。
到此,以上就是小编对于奥运会双语原文的问题就介绍到这了,希望介绍的3点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。